lunes, diciembre 11, 2006

Textos cautivos


Esta página de Borges con una pareja bailando tango no es parte de los manuscritos robados, pero la pongo para que conozcan su letra. Por si a alguien le ofrecen en la Cachina un documento un tanto sospechoso.


Dos manuscritos de Borges --nada menos que los de "Pierre Menard, autor del Qujote" y "La biblioteca de Babel"-- han desaparecido de la librería Lame Duck Books, en Cambridge (Mass.). Su catálogo on-line todavía ofrece ambos manuscritos, el primero a US$ 450 000, y el segundo a $500 000, pero supongo que pronto serán retirados. Solo puedo decir que alguien se me adelantó.
Felizmente, todavía está en esa librería el manuscrito de "El jardín de senderos que se bifurcan", a US$ 450 000.
Detalles sobre los manuscritos y cuando fueron vistos por última vez, en este mensaje:

During packing after the Hamburg Antiquarian Book Fair (Quod libet) Sunday 12 November, 2006, in transit to our shop in Cambridge, MA, or sometime during Thursday, 16th November 2006 -- possibly during an exhibitors' party the day before the Boston Antiquarian Book Fair held at our bookshop and art gallery, two precious modern literary manuscripts went missing. The last time I can recall seeing them was during the packing of my stand at the Hamburg Book Fair (Quod libet) between 6-7:15 PM (German time). It was discovered that they were missing when we wished to show them to a guest at the party on the 16th at approximately 8:30 PM.I would very much appreciate any guidance members might be able to provide as to lost/stolen book/art sites when these items might be registered. Of course, I'd also welcome any other pertinent advice.Sincerely,
John WronoskiThe descriptions follow.BORGES, Jorge Luis. Working Manuscript of the Story, "La biblioteca de Babel." c. 1940. Eight small quarto (9" x 6 1/2") sheets and one smaller (truncated) sheet, removed from a ledger notebook. A splendid manuscript, showing numerous excisions, corrections and additions. A bravura performance, which first appeared in book form in that anthology of bravura performances, El jard̮ de senderos que se bifurcan. An early version was published as an essay in Sur under the title "La biblioteca total." Like all the pieces eventually included in the epochal volume Ficciones, "La biblioteca de Babel" is simultaneously whimsical and menacing, hilarious and terrifying. Characterized by its narrator as a "pointless and verbose epistle," it is a parable of the impossibility of coherence and the unknowability of God. Set in a vast, perhaps infinite, library, which contains, in a complex of interlocking hexagons, every book that could conceivably exist in every conceivable language-to be precise, it contains every possible arrangement of the "twenty-five orthographic characters," the letters of the alphabet, the comma, the period, and the space. While this total is bogglingly vast, it is also finite. This dystopian world, simultaneously fanatically rigid and hopelessly chaotic, has long been plagued by schisms and despair. Though filled on occasion with giddy, millennial hope, it seems to have grown increasingly empty, and now appears to have been all but abandoned. Richly autobiographical in detail, "La biblioteca de Babel" is at once a poised, and by no means overly subtle, critique of the pretensions of twentieth century literary culture, and a melancholy reflection on Borges's own severely constricted life. The objects of the story's rueful satire are not difficult to discern: totalitarianism, the cult of Joyce, surrealism, and the Ultraism of his own youth; but also Oulipo, which had yet to be invented and which would seem, it fact, to have been inspired by the story; making it a charming illustration, of course, of the library's governing principle. Anyone interested in bibliography and textual criticism will find their concerns addressed in a manner both comforting and mocking. Borges's first important story, and after all, perhaps the single story that remains most famous in his opus, somehow akin to the position of Die Verwandlung in the work of Kafka. In the comparison of the universe to a library, Borges's imaginary world has resonated in the profoundest way with his constituency -- readers. Of course, he was in fact a librarian himself for a significant period in his life, so perhaps, also like Kafka, he merely wrote the world in the peculiar way that he lived it, at least in this instance. This is the only known manuscript version of this iconic work of twentieth century culture. Very few literary manuscripts of this stature in any language remain in private hands. $500000BORGES, Jorge Luis. Manuscript of the Story "Pierre Menard, autor del Quijote." c. 1940. Eleven pages, removed from a ledger, the same notebook, presumably, from which the manuscripts of El jardin and La biblioteca de Babel, also offered here, were removed. A late state of the manuscript, but with a fair number of corrections, and several more significant insertions. One of the most intellectually compelling ficciones in Borges's opus, the astonishing narrative of the creation of a fragment of Don Quixote by means of the author's re-living Cervantes's life, and the no less astonishing critical appraisal of the achievement that finds in the work a texture, depth and poignancy that cannot inhabit the original for reasons of the differential conditions of compostion. One of the greatest Borges stories of all. $450000John Wronoski
Lame Duck Books
12 Arrow Street
Cambridge, MA 02138
USA
Tel: 1-617-868-2022
Fax.1-617-868-2023
http://www.lameduckbooks.com/ <http://www.lameduckbooks.com/>

lunes, octubre 02, 2006

Por si acaso / Para que sepan

Acabo de recibir este anuncio:

- Call for Papers -
The Place of Letters:
The World in Borges
April 11-15, 2007
University of Iowa
The Borges Center
www.uiowa.edu/borges
Dept. of Spanish & Portuguese
College of Liberal Arts and Sciences

Jorge Luis Borges conceived a global
literary map without Europe as the
prime mover. This conference offers a
broad-ranging discussion of his
literary imagination unrestricted by
geography or national histories.

Speakers include:
Sylvia Molloy
Edgardo Cozarinsky
Julio Premat
David Oubiña
Buzz Spector

Potential topics include:
• Geography: maps, atlases, places, spatial relations
• The impact of Borges on Visual Arts and Cinema
• National Literatures in Borges
• Borges’s Influences on World Literature
• Borges in a Contemporary Global Context

Selected papers will be published in Variaciones Borges
Send proposals and papers to: borges-center@uiowa.edu
Priority will be given to proposals received before November 17, 2006

Espero poder conocer a muchos de Uds. allá.

viernes, setiembre 15, 2006

Orlando memorioso


El rey Ciro.

Orlando Serrell era un niño común y corriente en Virginia, hasta que, a los diez años, el 17 de agosto de 1979, recibió un golpe en la cabeza jugando béisbol. Como el Funes de Borges, Orlando salió del accidente con un don extraño: puede recordar el día de la semana y el estado del tiempo de cualquier fecha que se le mencione, siempre y cuando sea posterior al día del golpe. Igual que ese personaje, no parece poseer algún otro talento especial.
En el cuento, Funes menciona otras persistencias de la memoria: "Ciro, rey de los persas, que sabía llamar por su nombre a todos los soldados de sus ejércitos; Mitrídates Eupator, que administraba la justicia en los veintidós idiomas de su imperio; Simónides, inventor de la mnemotecnia; Metrodoro, que profesaba el arte de repetir con fidelidad lo escuchado una sola vez." Estos ejemplos están tomados de la Naturalis historia de Plinio el Viejo. Claro que, como esta enciclopedia no fue influenciada por D'Alembert y Diderot (para no cometer un anacronismo que, a la larga, sería descubierto), da por ciertos datos de fuentes que hoy no nos parecen confiables. Esto y el hecho de que los ejemplos estén en boca de un personaje de ficción, nos hace pensar que dichos prodigios son, como Funes, frutos de la imaginación. Pero ahora, de golpe, Orlando Serrell viene a modificar este punto de vista (nuestra noción de realidad, o al menos la mía, en caso de que el lector ya supiera de percances parecidos). Me pregunto cómo se leerá "Funes el memorioso" dentro de algunos lustros, cuando tengamos más información sobre procesos como el de Orlando y cuando, tal vez, existan procedimientos quirúrgicos para provocarlos en más personas.

viernes, marzo 31, 2006

Bienvenida a Mac---y una breve nota sobre el gnosticismo en Borges

Hola Mac, bienvenido.

No sé yo si Borges leyó ese libro en particular---y de hecho, me gustaría saber por qué sospechas eso. Por supuesto, lo que sí es claro es que Borges conocía muy bien a los gnósticos y su doctrina. Ya habrás visto el cuento/ensayo que le dedica a Basílides, uno de los más notorios exponentes de esa doctrina.

Es difícil trazar el conocimiento borgiano de los gnósticos a un libro en particular (se necesita una prueba textual bastante sólida), puesto que esa doctrina se hizo muy popular desde los años 20, especialmente después de los libros de Herman Hesse: el Abraxas del que habla Hesse, es precisamente la deidad originaria que propone Basílides. También hay una conexión entre el desempolvamiento del gnosticismo y ciertas formas de anarquismo---y el padre de Borges era precisamente un pensador anarquista.

Dicho sea de paso, la versión borgiana del gnosticismo es bastante más interesante que cualquier otra que haya yo leído (incluidos los bodrios de Hesse). Es cierto que la conexión con el gnosticismo aparece por todas partes; por poner un ejemplo rápido, los gnósticos creían que había una larga genealogía de dioses antes de llegar a Jehová (que fue el que creó el universo); Borges se pregunta en un poema: "Que dios detrás de Dios la trama empieza..." . No creo que todo esto venga de un solo libro, sino más bien de las lecturas que él y otros escritores (Hesse, Jung) estaban haciendo en esa misma época, redescubriendo a los gnósticos. Sería interesante saber qué papel jugó el libro que mencionas en todo eso, pero no creo que se le pueda atribuir todo lo que Borges dice sobre los gnósticos. En todo caso, si logras probar lo contrario, eso sería muy interesante.

Borges y el gnosticismo

Mac Williams

Les agradezco la membresía en este blog. Saludos a todos mis hermanos borgemianos. Miguel Rivera me invitó a contribuir algo al diálogo pero no siento que tengo algo digno de compartir todavía. Estoy escribiendo mi disertación sobre Borges y la tradición judío-cristiana y por eso tengo que leer muchísimo sobre el gnosticismo. Tengo el libro de C.W. (Charles William) King de 1887 que se llama, The Gnostics and Their Remains, Ancient and Medieval. Creo que Borges tenía que haber leído este libro porque con cada página que leo, veo las huellas de este texto en los cuentos de Borges. El texto de King fue republicado en 1941 que casi sería tiempo perfecto para llegar a las manos de Borges como un libro nuevo e influir sus escritos que salieron en Ficciones. Si alguno de Uds. sabe si Borges tenía o leyó este texto, agradecería su ayuda.

lunes, enero 02, 2006

There Are More Things


H.P. Lovecraft, el maestro de Chtulhu


El mundo de Borges es un mundo de formas, por tanto, de modelos finitos. Si esto es así, lo monstruoso es una deformación de un objeto reconocible. Pero en el homenaje de Borges a Lovecraft la propuesta parece ser distinta. Lo monstruoso no está en la deformación, sino en las formas nuevas. En este cuento, entonces, “hay más cosas” no quiere decir que en lugar de cuatro continentes haya cinco, o que en vez de siete planetas haya nueve. Un continente nuevo, un planeta nuevo, prevén modelos conocidos. Si “hay más cosas” aquí parece implicar objetos inaprensibles.

Cierta vez leí que esos seres regresivos (van de la humanidad a un estado primordial) que asedian los cuentos de Lovecraft están inspirados en los inmigrantes y mestizos que al escritor norteamericano le repudiaban. El mestizo es una especie de pre-humano y además un tipo de ser que se multiplica en abundancia. Siguiendo un perverso modelo darwiniano, la raza inferior es la primordial u original. En las fantasías de Lovecraft el mundo primigenio cobraba una venganza al mundo moderno penetrando a través de ciertas fisuras que sirven de medios, como los textos arcanos y los objetos antiguos. Si en las metáforas de la inferioridad racial del siglo XIX la raza inferior estaba condenada a desaparecer porque su inferioridad implicaba su esterilidad, en el siglo XX el ser inferior es una amenaza porque su inferioridad implica proliferación. Y los primordiales de Lovecraft, en efecto, proliferan.

La casa monstruosa que ocupa el habitante se halla en Argentina y había pertenecido a Edwin Arnett, tío del narrador y agnóstico. Alexander Muir, el arquitecto que se niega a refaccionarla pero que logra descifrar su horror es amigo de Arnett, pero a diferencia de él, es un puritano. De ambos personajes se dice que “[s]us controversias teológicas con mi tío habían sido un largo ajedrez, que exigía de cada jugador la colaboración del otro”. Frente a estas dos personas que representa la cultura racionalista y libresca, se encuentran los malevos quienes colaboran con darle a la casa la forma requerida para el monstruo.

Hay una contradicción y hay un asedio no solamente de la casa, sino de mundos culturales opuestos. Podemos verlo como una pugna entre centro y periferia, entre racionalismo y cultura popular. Es como si otro mundo, invisible para quien solo entiende las cosas a través de la instrucción racionalista y puritana, estuviera emergiendo en una casita Argentina. Yo no veo en este cuento racismo, sino más bien un reconocimiento problemático de lo nuevo, especialmente de la nueva sensibilidad popular que se imagina como desbordante y carente de forma. El horror consiste, pues, en la sospechosa existencia de lo irreconocible.